弊社ウェブサイトのキャッチコピーを新しく「Software has no boundary.」に変更しました。
国際化JPサイト: http://www.kokusaika.jp
以前の「日本から世界へ世界から日本へ、よいソフトウェアを世界中に」から変更した理由は、
当初の「日本の企業の海外進出を支える、海外企業の日本進出を支える」というミッションからさらに前進し、
日本との関係に関わらず、広く世界中の企業の国際化、ローカリゼーションを支えるミッションに弊社が移行しつつあるためです。
今現在、国際化JPが日本を拠点にしていることは変わりませんが、実世界の場所にとらわれない幅広いグローバルビジネスを支えていこうとする決意表明でもあります。
なお、このキャッチコピーは弊社でほぼ毎週行っているディスカッション「FridayMeeting」で決まりました。
各人の案を持ち寄って決めましたが、各々の個性が出て面白かったです。
ちなみにこの決定案は、ディスカッション中にあるメンバーが思いついた言葉です。
彼女はアメリカで10年近く働いていて、その時見に行った日本人の女性アーティストがライブで
「Music has no boundary!」と叫ぶと会場がすごい盛り上がったのを覚えていて、
とっさに出したものです。
(ちなみにパクリと言わないでください笑 オマージュです。)
そのアーティストさんは「音楽に国境はない!」と叫びましたが、我々は「ソフトウェアに国境はない!」と叫んで進もうと思います。
Facebookページにもおなじメッセージを掲げましたので、よかったら見てください。
http://www.facebook.com/pages/%E5%9B%BD%E9%9A%9B%E5%8C%96JP-Kokusaika-JP/120032364700820

最近のコメント