2017年3月
« 2月    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

カテゴリー

最近のコメント

<!–:ja–>ソフトウェアローカリゼーションツールSisulizer(シスライザー)製品ページ更新<!–:–><!–:en–>Software Localization Tool Sisulizer Product Page Updated<!–:–>

弊社が販売しているソフトウェアローカリゼーションツール Sisulizer (シスライザー)の製品ページに、日英の詳細ページを追加しました!

http://www.kokusaika.jp/product/sisulizer/details.html

ご購入の際にぜひお役立てください!

WEBアプリケーション、Android、.NET、Delphiなど、様々なプラットフォームへの対応を、ソフトウェア国際化ツール World Wide Navi国際化プログラミング参考情報とともに、詳細に記述しています。

今後は、特設サイトも設けて、より多くの情報発信、製品サポートをしていく予定です!

また、日本語ユーザー向けのTwitterも始めました!

@sisulizerJp

こちらもSisulizerの情報にとどまらず、広くローカリゼーションの情報を発信していきますので、フォローよろしくお願いいたします!



<!–:en–>Date Format of WordPress Template<!–:–><!–:ja–>WordPressテンプレートの日付書式の変更<!–:–>

先日、Carrington Mobileというテンプレートを使って、当サイトをモバイル対応しました。

スマートフォンでもきれいに表示されてなかなか優れものですが、1点難点が。

記事の日付がことごとく文字化け、または表示されない

原因は、テンプレートのコメントの日付、時間のフォーマット処理がうまく働いていない。

該当箇所を見つけ出し、とりあえず固定のyyyy.mm.dd形式にして解決。

ちなみに、当サイトのPC版テンプレートAtahualpaでも同様の現象が起こります。

該当箇所の見つけ方としては、ベタですが、

themes/… 以下の該当テンプレートディレクトリを”date(”などでgrepする。

見つかったPHPのget_comment_dateやcomment_datedateなどを呼び出し箇所を探して以下のように直す。

<p>by <cite><?php comment_author_link() ?></cite> on <a href=”#comment-<?php comment_ID() ?>” title=”"><?php comment_date(“Y.m.d “) ?> <?php comment_time(“H:i:s“) ?></a> <?php edit_comment_link(“e”,”",”"); ?></small></p>

ここに別の書式文字が指定されていたり、引数なしの場合、うまく表示されないことが多いです。

※但し、これらの関数の挙動はホスティングしているサーバーのPHPの設定やロケールで変わるので、一概にそうとは言えない。

該当ファイルは、Atahualpaの場合、

bfa_custom_comments.php

※ちなみに、このファイルが関係するのはコメントの日付。記事の日付などは、Atahualpaのテーマオプション画面で変更できます。(�te()% の部分を�te(“Y.m.d H:i:s”)%などに変える。)

<?php printf(__(“%1$s  “at”を削る %2$s”,”atahualpa”), get_comment_date(__(“Y.m.d“,”atahualpa”)),  get_comment_time(__(“H:i:s“,”atahualpa”))) ?>

Carrington Mobileの場合は、

comment-default.php

など数ファイルです。

PHPの書式フォーマットについては、こちら

本当は、タイムゾーンをUTCで管理して、アクセス元のIPなどで国判別して、時差計算して表示するとかしたいんだけど(せっかく多言語ブログなので)、そういったプラグインないかな?

Atahualpaの日付バグについては、こちらの記事も参照してみてください。



&amp;amp;lt;!–:en–&amp;amp;gt;i18n and l10n links&amp;amp;lt;!–:–&amp;amp;gt;&amp;amp;lt;!–:ja–&amp;amp;gt;i18nとl10nのリンク&amp;amp;lt;!–:–&amp;amp;gt;

i18nとl10n関連のページをピックアップしてブックマークページに追加しました。

I18N

国際化プログラミング 参考情報

ソフトウェア国際化ツールWorld Wide Naviの参考情報。

国際化プログラミング I18Nハンドブック

国際化JPCEOの著作ページ。

IMUG: The Original Multilingual Computing User Group

IMUG: The Original Multilingual Computing User Group (MeetUp Group)

シリコンバレーのソフトウェアの国際化のコミュニティ。

(Meetupで私も登録済み。http://www.meetup.com/IMUG-Silicon-Valley/members/12789928/

Translation and Localization in Business Exchange

Multilingual Computing, Inc.

i18n、l10n(ローカリゼーション)の世界的機関紙。

(国際化JPのニュースも載りました。http://www.multilingual.com/newsDetail.php?id=7596)

i18n、l10nの会社、ツール、人材などまとめてあります。

i18nguy.com

上記サイトの管理者の方。ドラム好き?(笑) ROCK好きなのは趣味合いそう。

ちなみに私のTwitterもフォローしてくださっています。(以下)

http://twitter.com/textexin

Blogs

Translation Company Alaya Blog

パートナー会社ALAYAさんのブログ。(うちと違って内容が濃いです^^;)

SDL Blog

言わずとしれたグローバルローカリゼーションベンダー。

(日本の社長さんとうちの社長は知り合いです)

Blogos (Blog by multilingual.com)

上記multilingualのブログ。

i18n, l10n, and me (by IBM development works)

Software I18N Tool

ソ フトウェア国際化ツール World Wide Navi

World Wide Navi ヘルプ

World Wide Navi Forum (Japanese)

誰でも参加(ユーザー登録)可能です。

========================

ブックマークは、随時アップデートします。

========================